“Za razmislek”

16.05.2005Osebno


Disclaimer:
Nina, don`t take this personally.

Ok. It happened again. I thought I got rid of it, yet somehow it manages to find its way into my inbox.

Why do people bother? What is their message? Do people seriously believe that if they are going to send this mail forward that it`s going to bring them luck/money/whatever?

Are we really that shallow, or just in the zone, that we don`t realise what we are doing? And why, oh why do people treat the internet with such disrespect? If a friend would walk up to you and say “Blah blah blah. Now go and tell this to ten of your friends or you will suffer terrible consequences!” would you really do it?

Seriously, there is no cure but to apply to people`s reason and common sense. But given the current situation, where people are claiming a book/movie/song changed their lives, we are better off just adjusting our spam filters.

I mean seriously… just how stupid these people really are that they are unable to figure out things by themselves? I know that it`s not easy (I`ve been there myself) but I crawled through crap and came out clean on the other side on my own (with some help of my friends, but generally alone).

And on the other hand…how stupid these other people are thinking that just by reading an email, a person would go “Holy shit! I have to do something completely opposite of what I`ve been doing for the past (few) year(s)!”

And the language used! I will paste the bigger errors here and correct them.

  • It`s not “ZA razmislek” but “V razmislek”.
  • “Moj prijatelj je odprl predal, kateri je pripadal njegovi ženi” –> “Prijatelj je odprl ženin predal”
  • “Odvil je paket in odvrgel papir, nato pa se globoko zagledal v izbrano svilo in čipke. »Ona je tole kupila takrat, ko sva bila prvič v New Yorku pred približno osmimi ali devetimi leti. Nikoli ga ni uporabila. ” –> “…nikoli JIH ni nosila…”
  • “Stopil je k postelji in položil perilo poleg druge garderobe, katero bo imela na pogrebu. Njegova žena je umrla.” –> “Njegova žena je bila mrtva” unless the broad croaked when he opened the drawer.
  • “Obrne se k meni in mi reče: »Ne hrani nikoli ničesar za neke posebne priložnosti, vsak dan v tvojem življenju je poseben!«” –>”Obrnil se je k meni…” Keep the past tense!
  • “Spremenile so moje življenje.” –> “Spremenile so mi življenje”
  • “niti plevel v vrtu” –> “niti plevel NA vrtu”
  • “Odvržem svoj novi suknjič, ko grem v trgovino in si zaželim novega.” –> Svoj novi suknjič odvržem…” Word order!
  • “Ne hranim svojega najboljšega parfuma za posebne prilike, uporabim ga kadarkoli si ga zaželim.” –> “Svojega najboljšega parfuma ne hranim za posebne priložnosti, uporabim ga kadarkoli si ga zaželim. ” Word order and foreign words
  • “Nisem prepričan kaj bi žena mojega prijatelja storila…” –> “Nisem prepričan, kaj bi žena mojega prijatelja storila…” Commas!
  • “Mislim da bi se več pogovarjala s svojo družino…” –> “Mislim, da bi se več pogovarjala z svojo družino” Commas and redundancy
  • “Morda bi poklicala svoje stare prijatelje in prosila za opravičilo za neke stare nesporazume in se z njimi pomirila” –> Morda bi poklicala svoje stare prijatelje in prosila odpuščanja za neke stare nesporazume in se z njimi spravila k miru” Redundancy, word order!
  • “Verjamem da bi šla jest v kitajsko restavracijo, to je bila njena priljubljena hrana.” –> “Verjamem, da bi šla jest v kitajsko restavracijo, to je bila njena priljubljena hrana.” Commas and seriously..what else can you do in a chinese restaurant?
  • “Pravzaprav so te drobne neizpolnjene stvari tisto, kar mi da misliti, če bi vedel, da so mi ure štete.” –> “Pravzaprav bi razmišljal o teh drobnih stvareh, če bi vedel, da so mi ure štete” Word order, redundancy
  • “Moti me, ker sem se nehal srečevati s svojimi dobrimi prijatelji, s katerimi sem se nekoč želel pogovarjati.” –> “Moti me, ker sem se nehal srečevati s svojimi dobrimi prijatelji, s katerimi sem se nekoč želel pogovarjati” Seriously dude! We know they are your friends!
  • “Moti me, ker ne napišem pisma, katerega sem mislil poslati enkrat v teh dneh. ” –> “Moti me, ker ne napišem pisma, ki sem ga želel poslati” Word order, redundancy
  • “Moti in žalosti me, ker nisem rekel svojim staršem, bratom in otrokom bolj pogosto, kako rad jih imam. ” –> “Moti in žalosti me, ker staršem, bratom in otrokom nisem bolj pogosto omenil, kako rad jih imam.” Word order, redundancy
  • “Sedaj poskušam ne zamuditi, hranim ob strani tisto, kar lahko obogati naše življenje s smehom in radostjo. ” –> “Sedaj poskušam biti točen, hraniti ob strani tisto, kar lahko obogati naše življenje s smehom in radostjo.” Word order
  • “Če dobiš to sporočilo pomeni, da te nekdo ima rad, so pa tudi osebe , ki jih imaš rad ti. Če si prezaposlen , da bi poslal tole naprej drugim in rečeš sam sebi da boš to storil v teh dneh…. Pazi se! Enkrat v teh dneh je tako daleč…včasih ne pride nikoli več. ” –> “Če si dobil to sporočilo pomeni, da te nekdo ima rad, so pa tudi osebe , ki jih imaš rad ti. Če si prezaposlen, da bi ga poslal naprej in si sam pri sebi govoriš, da boš to storil v prihodnjih dneh…. Pazi se! Enkrat v teh dneh je tako daleč…včasih ne pride nikoli več.” Word order, redundancy, wrong words
  • In the end it says that the receiver should take a few minutes to read it and not postpone it, cause tomorrow is so far away. I did that. I also took a few minutes more to correct the errors. And now it is going to the trash. “Delete forever”. Cause tomorrow is so far away.

     

    5 komentarjev na ““Za razmislek”

    1. maQmIgh

      S dobrimi prijatelji, a? Osim ove, postoje i druge cudastine u korekcijama, ali ipak su bolje od originala. Sajkobabel.

      Z svojimi najlepsimi pozdravi tvoj prijatelj od tebe, jast.

       
    2. cookie

      i went for the required minimum. odnosno, da se zadosti funkcionalizmu in ne esteticizmu, ki je v zgornjem primeru tako ali tako na ravni polovice zavrnjenega oglasa v Cicibanu.

       
    3. Michael M.

      Can you imagine that chain mails have been going around since at least 1888?

      Snopes has a great history and overview of these goddamn things. Someone should translate it into Slovene and mail it out to everyone you know. Maybe it won’t bring good luck, but it might help convince someone not to do it anymore.

      Then again, I also like cookie’s “seek and destroy the source” plan.

       

    Vpišite komentar