Spoštovani!
Pišem vam, ker se mi zdi, da ste na www.delo.si dosegli novo dno slovenske slovnice in pravopisa. Vaši “novinarji” (ne vem, če imajo izobrazbo diplomiranega novinarja, saj tega nikjer je objavljate, prav tako pa se vaši “novinarji” podpisujejo zgolj in samo z inicialkami) pišejo mešanico angleščine in slovenščine in tako kršijo pravila obeh jezikov. Glede na to, da naj bi bilo Delo eden vodilnih časnikov v Sloveniji, bi se spodobilo, da bi tudi slovnico držali (vsaj) na nivoju osnovne šole. Že večkrat sem v komentarjih pustil popravke določenega članka, pa jih je “novinar” (oziroma avtor prispevka) kratkomalo ignoriral in celo izbrisal. Je to profesionalno?
Jasno mi je, da to pismo ne bo imelo veliko vpliva na to, ali se bo redakcija www.delo.si odločila pisati pravo slovenščino ali pa bo še naprej tolkla neko spakedravščino, vendar pa Vam vseeno sporočam, da se v besedilih pojavlja kopica napak, ki bi jih morali “novinarji” sami odpraviti.
V pričakovanju vašega odgovora, v katerem bi hotel pojasnilo, zakaj ignorirate osnovna pravila slovnice, pričakujem na zgornji elektronski naslov.
študent tretjega letnika novinarstva,
Domen Savič
Je bilo kaj odziva?
guess 😀
a maš kje shranjene te primerke spakedravščine?
na žalost ne. Se bom pa potrudil in shranil naslednji primerek, na katerega bom naletel. Jih ne bo težko najti 😉
Pozdrav
Ni samo spakedravščina iz angleškega in slovenskega jezika, ampak je tukaj nekakšna nova balkanščina, ki ne srpski, hrvaškenega kaj ne motii, makedonski jezik. Ti novinarji so izumili nekakšen svoj jezik in zgleda , da nob