Tole je pa res hecno. Saj veste, kako je fino, da je spletna povezava čimbolj opisna, ne? (Če ne veste, Ruffbetten to the rescue!)

No, ljudje velikokrat namesto glavne besede povezavo dajejo na besedo “tukaj”. Na primer “Slovenski prevod WordPressa dobite tukaj!” in potem je nameslo Slovenski prevod WordPressa povezan ta “tukaj”.

No, za šalo sem “tukaj” vpisal v Google.