Prevod WordPressa mi je tokrat vzel malo več časa, predvsem zaradi podvojenega števila stringov in rahle zafrkancije s prevajalskim programom PoEdit. Načeloma je na koncu celotna zadeva izpadla zelo simpatično, saj ti poEdit omogoča, da določene stringe prevedeš v več sklonov, da stavki izgledajo še bolj človeški.
Slovenski wordpress 2.5 (.rar, 161 KB)
Kaj ni prevedeno:
– Celoten del, ki skrbi za uvažanje prispevkov iz drugih CMS
– Del oddelka s povezavami, ki se ukvarja z XFN (to sploh kdo uporablja?)
Kaj je prevedeno:
– Vse ostalo (d00h!)
Kje deluje?
Preizkušen je na WordPress 2.5, prevode za ostale različice v oddelku WordPress govori slovensko
Kritike in pripombe prosim v komentarje!
Hvala hvala 😀
Zaenkrat deluje odlično..
Spread the word 😉
Super, hvala! 😉
Če si besede postavil v ustrezne sklone (?), še ne pomeni, da je slovenski jezik.
@Ervinator – boš moral razložiti, kaj si s tem mislil.
WordPress 2.5 ima pri vtičnikih nov gumb “update” in mi je čudežno izginil, ko sem dodal ta Slovenski prevod. Napaka?
Hm. Kje se ta gumb nahaja? Mi lahko na mail pošlješ screenshot, da pogledam? Načeloma meni dela oziroma mi pod pluginom, ki ga lahko nagradim, piše
“Na voljo je nova različica vtičnika All in One SEO Pack. Nadgradite ga na različico 1.4.6.7.” in potem lahko kliknem link.
Gumb se nahaja zraven (desno) povezave, ki si jo navedel..
Sicer pa screenshot pove več kot tisoč besed 😛
http://shrani.si/f/3z/3z/2Ndali76/auto-update.gif
Bom preveril. Mogoče je res kak % ven padel 🙂
@mat3ii – poskusi sedaj, napaka je sedaj odpravljena. Pa še pri Akismetu sem en stavek bolje formuliral. Sporoči, če bo sedaj kul!
noup, še vedno ga ni 🙁