WordPress govori slovensko

Navodila

1. Datoteko s prevodom si shranite na disk.
2. Odprite arhiv in odpakirajte datoteko sl.mo.
3. Če se želite sami igrati s prevodi, naložite program POEDIT, odpakirajte datoteko wordpress.pot in veselo na delo.
4. Povežite se na WordPress strežnik ter v imenik wp-includes ustvarite imenik languages.
5. Naložite datoteko sl.mo v ta direktorij (wp-includes/languages).
6. Popravite wp-config.php in sicer vpišite “sl” pri define (’WPLANG’, ’sl‘);
7. Divite se in sporočite popravke.
8. Opomba – Če vas zezajo šumniki, si nabor znakov nastavite na UTF-8

Datoteke

  • Slovensko v3.0.0
    Prevod je primeren za najnovejšo različico WordPressa (2.9.1 – 3.0.0)
  • Slovensko v2.8
    Prevod je primeren za novejšo različico WordPressa (2.8)
  • Slovensko v2.7
    Prevod je primeren za starejšo različico WordPressa (2.7)
  • Slovensko v2.6.3
    Prevod je primeren za starejše različice WordPressa (2.5 – 2.6.3)
  • Slovensko v2.3.1
    Prevod je primeren za starejše različice WordPressa (2.3 – 2.3.1)
  • Slovensko v2.1
    Prevod je primeren za starejše različice WordPressa (2.0 – 2.1)
  • Slovensko v2.0
    Prevod je primeren za starejše različice WordPressa (1.5 – 2.0)

90 komentarjev na “WordPress govori slovensko

    1. @savicdomen

      živjo,

      datoteka .pot, ki jo potrebuješ za urejanje prevoda, je vključena v .rar arhiv. Pa sem skoraj ziher, da sem ta nesrečni jeb že popravljal. Katero verzijo prevoda pa uporabljaš?

       
  1. n0yes

    Prevod se mi zdi odličen! Vsaka čast za dobro opravljeno delo. Ker imam poseben tematski projekt, bi si želela modificirati nekaj v prevodu. Imam težavo s .pot datoteko. Ko s Poedit odprem .pot file mi ob shranjevanju sporoča "fatal error" in mi ne naredi .mo verzije. Kakšen predlog? Pomoč?

    Za test sem si prenesla še hrvaško verzijo, dobila .po in .mo. Shranila .po datoteko pod drugim imenom in Poedit je brez problema zgeneriral še .mo datoteko.

    Bi lahko prosim dobila .po datoteko slovenskega prevoda? Tako, ki mi ne bo nagajala? Lepo prosim!

     
      1. n0yes

        Sem pa vseeno uspela dobiti .mo datoteko, tako ka sem najprej .pot datoteko shranila kot .po, potem odprla to novo .po datoteko, in nato vnesla spremembe in shranila. Potem je šele Poedit naredil obe verziji, tudi .mo. Javlja pa ves čas to napako, ki je sama nisem uspela popravit…
        Hvala za hiter odziv, a panika je na srečo mimo :)

         
    1. Domen

      Živjo, ugotovil, v čem je težava. Ko odpiraš katalog z PoEdit, moraš v meniju “File” izbrati možnost “Open” in ne “New catalog from POT File”. Potem zadeva deluje. Prosim sporoči, če je to rešilo tvoj problem…

       
  2. Miha

    Hvala za prevod. Imam eno vprašanje.

    Inštaliral sem slovenski jezik, sedaj pa bi rad na wordpress strani tudi možnost, da zamenjam stran v angleško različico. Če inštaliram wordpress launguage switcher mi slovenski prevod izgine.

    Ali mi lahko kdo svetuje kako naj naredim tudi angleško verzijo?

     
    1. Domen Savič

      Pozdravljen,

      prevod, ki si ga naložil, je mišljen bolj za urejevalnik oziroma backend sistema WordPress. Za frontend priporočam, da sam prevedeš datoteke predloge/templata, ki ga uporabljaš…

       
  3. Boris

    Ko skušam različico “Slovensko v3.0.0″ odpreti s Poedit-orjem, mi javi napako:
    Invalid Control Sequence. Različico “Slovensko v2.8″ pa lahko normalno odprem.

     
  4. Boris Turk

    Problem se reši tako, da se wordpress.pot odpre v Notepadu in se v vrstici 14118 odstrani odvečen znak \. Natančneje:
    spremeni
    izberite \”Vstavite v prispevek\”\.
    v
    izberite \”Vstavite v prispevek\”.
    Za tem se lahko wordpress.pot odpre v Poedit-orju.

     
    1. Domen Savič Post author

      Živjo, kateri prevod uporabljaš? Oziroma kje se pojavlja napačen zapis datuma? Načeloma se da to urediti tudi v WordPressu, glavni menu Nastavive, podmenu Splošno, Format zapisa. Če ne boš znal, me dregni.

       
  5. Robi

    Hvala za prevod. Imam pa eno vprašanje. Po prevodu je samo WP admin vmesnik preveden, na spletni strani pa so vsebine še vedno v angleščini (npr. “About author”
    ali “Leave comment” na blog straneh)…

    Kako prevesti še to?

    Hvala, LP!

     
    1. Domen Savič Post author

      Yo, nekatere teme (themes) imajo v svojih php datotekah vkodirane tudi besede, ki se izpisujejo na sajtu. Tako da pojdi v wp-content/themes, poišči temo, ki jo imaš vklopljeno in malo poprčkaj po php datotekah.

       
  6. Matic

    Najlepša hvala za prevod. Še vedno bom moral ročno popravit temo, ampak vsaj Admin panel je v slovenščini za tiste, ki bodo ustvarjali vsebino.

     

Vpišite komentar