Izpostavljeno
Projekti
Kontakt
Video
Wordpress govori slovensko
Torek, 03. 20. 2007
Navodila
1. Datoteko s prevodom si shranite na disk.
2. Odprite arhiv in odpakirajte datoteko sl.mo.
3. Če se želite sami igrati s prevodi, naložite program POEDIT, odpakirajte datoteko wordpress.pot in veselo na delo.
2. Povežite se na Wordpress strežnik ter v imenik wp-includes ustvarite imenik languages.
3. Naložite datoteko sl.mo v ta direktorij (wp-includes/languages).
4. Popravite wp-config.php in sicer vpišite “sl” pri define (’WPLANG’, ’sl‘);
4. Divite se in sporočite popravke.
5. Opomba – Če vas zezajo šumniki, si nabor znakov nastavite na UTF-8
Datoteke
- Slovensko v2.9.1
Prevod je primeren za najnovejšo različico Wordpressa (2.9.1) - Slovensko v2.8
Prevod je primeren za novejšo različico Wordpressa (2.8) - Slovensko v2.7
Prevod je primeren za starejšo različico Wordpressa (2.7) - Slovensko v2.6.3
Prevod je primeren za starejše različice Wordpressa (2.5 – 2.6.3) - Slovensko v2.3.1
Prevod je primeren za starejše različice Wordpressa (2.3 – 2.3.1) - Slovensko v2.1
Prevod je primeren za starejše različice Wordpressa (2.0 – 2.1) - Slovensko v2.0
Prevod je primeren za starejše različice Wordpressa (1.5 – 2.0)

November 25th, 2007 at 3:53 am
[...] Wordpress (spet) govori slovensko! [...]
November 25th, 2007 at 12:38 pm
uuu hvala, ampak link za 2.3.1 ne dela?
November 25th, 2007 at 12:43 pm
Eh, kmet. Narobe filename
moment…
November 25th, 2007 at 12:43 pm
Evo, popravljeno
November 25th, 2007 at 1:08 pm
heh, se zgodi
še enkrat najlepša hvala
November 25th, 2007 at 2:54 pm
[...] velikokrat namesto glavne besede povezavo dajejo na besedo "tukaj". Na primer "Slovenski prevod Wordpressa dobite tukaj!" in potem je nameslo Slovenski prevod Wordpressa povezan [...]
November 27th, 2007 at 11:33 pm
Svaka čast za trud in kvaliteten prevod !
Marec 24th, 2008 at 2:30 pm
Če vam prevoda noče naložiti, vse pa ste nastavili pravilno morate narediti popravek v datoteki /wp-includes/gettext.php. Navodila:
http://wordpress.mirtadidara.com/2007/12/23/zasto-vise-ne-vidim-hrvatski-prijevod/
April 12th, 2008 at 5:23 pm
[...] Preizkušen je na Wordpress 2.5, prevode za ostale različice v oddelku Wordpress govori slovensko [...]
April 12th, 2008 at 10:02 pm
Hvala za prevod, predlagam pa da ga date kot uraden prevod za slovenščino na http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/
In predlagam, da se spremeni ime datoteke v sl_SI.mo (kar bi bilo uradno ime za slovensko “locale”).
Drugače pa še enkrat hvala in vse čestitke za ažurnost z verzijo 2.5.
April 12th, 2008 at 10:06 pm
Matej – Kako se to naredi? Oziroma, kam moram to uploadat?
Glede imena fajla – sem že popravil.
April 13th, 2008 at 1:08 pm
Domen, tule je več info kako se to naredi:
http://codex.wordpress.org/Translating_WordPress
V osnovi gre za klasičen SVN repository…
April 13th, 2008 at 1:09 pm
@Matej – to sem prebral, ampak še vedno ne vidim postopka za pošiljanje datoteke. Al` kaj?
April 13th, 2008 at 8:45 pm
Za nov jezik (slovenščine tam še ni), se je potrebno prijavit na mailing listo (http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots) in ti potem tam dodelijo username/pass za svn dostop.
Takole piše:
Participating
Participation in the repository is open to anyone. Simply subscribe to the wp-polyglots mailing list, introduce yourself, and let everyone know what translation you’d like to work on. If there is already a team for your language and locale, they’ll let you know and you can join them. If not, you can either volunteer to be a maintainer for your language and locale, or simply contribute your localization and the repository maintainers will add it.
April 19th, 2008 at 4:03 pm
kaj naj rečem sem naredil po tem postopku a zadeva ne dela. imam verzijo 2.5 in sem dodal oz zamenjal file pa ne gre …prosim za popravek al pa navodilo… LP
April 21st, 2008 at 7:48 pm
@Goran: popravek je ta, da je treba v wp-config.php dodati (oz. spremeniti) vrstico v:
define (‘WPLANG’, ’sl_SI’);
in ne
define (‘WPLANG’, ’sl’); – kakor piše v zgornjih navodilih.
Razlog je razviden iz par zadnjih komentarjev tule.
April 21st, 2008 at 8:59 pm
Če smo natančni, moraš v WPLANG vpisati ime datoteke s končnico .mo.
Če je torej datoteka wordpress.mo, mora biti vrstica:
define (’WPLANG’, ’wordpress’);
April 23rd, 2008 at 11:02 pm
‘Izgled’ je pogovorna beseda in je v resnem prevodu ne bi smelo biti; ustrezna zamenjava je ‘videz’, morda ‘podoba’.
April 28th, 2008 at 1:43 pm
Hvala za prevod! Sam sem tudi začel prevajati v2.5, pa zaradi časovne stiske je nisem še dokončal. Tako si me prehitel.
April 28th, 2008 at 1:59 pm
Lahko ga pregledaš in dopolniš. Sem opazil nekaj šlamparij, pa nimam časa popravljat
Maj 26th, 2008 at 12:13 am
Predlagam, da se spremeni en hudo neprimeren prevod in sicer naslednji: “Nehajte nabijati komentarje. Saj niste v pornofilmu.”
Saj Wordpress vendar teče tudi na resnih straneh, kajne?
Junij 27th, 2008 at 6:08 pm
Imamo WP 2.5.1 in mi prevede samo backend, fronta pa ne ? Kje je lahko težava ?
LP Samo
Junij 27th, 2008 at 6:12 pm
Samo – Frontend je odvisen tudi od teme, ki jo imaš na blogu. Svetujem, da pregledaš datoteke index.php in ostale datoteke teme, ki jih najdeš v direktorju določene teme
/themes/zeljena_tema/
Junij 28th, 2008 at 11:56 am
Tema je default, pa še vedno ne dela ???
Sh*t nimam pojma
Julij 6th, 2008 at 1:05 pm
Končno sem našel čas in na moji spletni strani objavil popravljen in pregledan prevod WordPressa 2.5.1 in privzete (default) teme: http://www.damjan.net/wordpress-sl/
Seveda, če dobite še kako napako, me kar obvestite!
Za Samota: naložiti moraš tudi prevod teme in ker privzeta tema, ki jo dobiš v WordPress-om ni pripravljena za prevod, moraš naložiti tudi nove datoteke teme, ki so prevedljive…
Avgust 11th, 2008 at 11:37 pm
Na moji spletni strani dobite tudi prevod WordPressa 2.6 in privzete (default) teme: http://www.damjan.net/wordpress-sl/
December 23rd, 2008 at 12:00 am
Živjo, uporabil bi tvoj novi prevod, ampak se mi pod rubrikama * Pages in Categories izpiše to:
# Project-Id-Version: Wordperss 2.7 Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com POT-Creation-Date: 2008-12-12 00:55 0000 PO-Revision-Date: 2008-12-13 13:05 0100 Last-Translator: Domen Savič Language-Team: Domen Savič MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2
Kako lahko to popravim,
lp
December 23rd, 2008 at 8:53 am
Hm. Izpisani tekst je header prevoda. A ti ostalo deluje ali se prevod sploh ne naloži?
December 23rd, 2008 at 3:09 pm
lahko si ogledaš to testno stran, ki mi dela preglavice
http://www.test.veseli-bozicek.com
December 23rd, 2008 at 3:19 pm
A ti drugače prevod dela? Ko si v adminu, vidiš kaj slovenskega?
December 23rd, 2008 at 4:13 pm
Vse ostalo v slovenščini deluje, samo ti dve zgoraj omenjeni napaki mi delata preglavice. Morda, bi bilo bolje “header” zbrisati.
December 23rd, 2008 at 4:23 pm
Si poskusil še s kako drugo themo? Da ni mogoče tam kaj narobe? Kaj če bi za test nastavil kubricka in preveril, če se tam prevod obnaša normalno?
December 23rd, 2008 at 4:33 pm
V angleščini mi spletno stran lepo deluje
Pri Kubricku pa imam občutek,da mi na spletni strani zopet nekatere stvari delujejo spet druge pa ne (predvsem angleško-slovenska mešanica). Prečekiraj prosim. A bi bilo mogoče bolje iti na za eno wordpress platformo nazaj ?
December 23rd, 2008 at 4:35 pm
V angleščini ta tema normalno deluje.
Če dam v Kubricka pa dobim mešanico angleščine in slovenščine. Morda bi bilo bolje iti za eno Wordpress platformo nazaj. Kakšno je tvoje mnenje ?
December 23rd, 2008 at 4:51 pm
Kaj pa če bi zbrisal header ? Mislim, da bi potem izgled normalno deloval.
December 23rd, 2008 at 5:45 pm
Lahko sicer pobrišem, ampak ne bo pomagalo. Ti pošljem na mail pobrisan paket. Lahko kar na ta @email.si račun?
December 23rd, 2008 at 6:40 pm
Ja prosim, ti javim kako je šlo
December 23rd, 2008 at 9:58 pm
OK, očitno je nekaj narobe z vtičniki, ponovno sem jih vključil in dobil čisto drugačen rezultat. Imaš morda kakšno idejo ? lp
December 24th, 2008 at 7:02 am
Najprej ugotovi, kateri od naloženih vtičnikov ti “serje”. Ugašaj in prižigaj jih zaporedno in spremljaj, kaj se dogaja. In potem, ko boš našel tistega, ki ne dela pravilno, povej in bova reševala naprej.
Februar 27th, 2009 at 8:22 pm
sej ful lepo in haval da si prevedel ampak kaj za vraga pa je to za en prevod:
………
Vtičnika nisem mogel zagnati, ker ste ga vi zjebali.
………
zjebali, zanimiva ljubljanska
al pa
…………
Hitro enega spusti
………..
prdec mogoče
ne moreš to nobeni stranki dat
Februar 27th, 2009 at 10:26 pm
Se strinjam. Zato je na voljo datoteka z originalnimi prevodi, da lahko kakšnega popraviš oziroma dopolniš. Oziroma, bom to storil sam in ponudil PG-13 verzijo in verzijo R.
Julij 26th, 2009 at 11:11 am
Hvala za prevod!! Kar tako naprej!
Avgust 23rd, 2009 at 9:22 pm
zivjo,
meni je zacelo delati, ko sem presnel v wp-content/languages (ne v wp-include)
November 12th, 2009 at 10:44 am
živjo
Hvala za prevod, zelo pohvalno!
sem začetnik z wordpressom…
Prevod mi v administraciji dela brez problemov celoti, v default temi je pa še vedno vse angleško. Zanimivo, če dam na tisto classic temo, pa izgleda da prevod deluje.
Zanima me, kako je glede worpressovega prevoda, administracija in front end. Je to ločeno? ali kako je treba postopat pri tem?
Če dobim novo temo, sem potem spet na začetku?
Hvala za info.
lp
November 12th, 2009 at 4:43 pm
Ja, frontend and backend sta ločena. Načeloma je ta prevod sistemski in velja bolj za admin vmesnik kot za template/frontend prevod. Nekateri templati, kot si že ugotovil, imajo določene povezave z backendom, vseeno pa je to od templata do templata različno.
Prevod: Svetujem ti, da pregledaš datoteke v direktoriju templata in jih na roko popraviš (z notepad editorjem). Če rabiš še kak nasvet, me pingni.
December 10th, 2009 at 12:36 pm
Hi Sam,
I advise you to check out the official manual – http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_i... . If that does not help, message me and I`ll try to help.
December 19th, 2009 at 9:12 pm
WordPress 2.9 je zunaj. Bo treba updejtat še prevod
December 19th, 2009 at 10:16 pm
Pozdravljen,
ravno danes sem naložil 2.9 in ugotovil, da vse funkcionira. Če boš opazil kako hudo pomanjkljivost, mi jo javi, prosim.
December 27th, 2009 at 11:47 pm
"A corresponding MO file for the chosen language must be installed to wp-content/languages" piše v wp-config.
In ne "wp-includes/languages". (Tam se lahko povozi ob posodobitvi sistema!!!)
Januar 20th, 2010 at 2:26 pm
Mučas gracijas… Svaka čast avtorju, ki se je toliko ubadal s prevajanjem.
Res hvala za ta prevod.
LP, Aris.
Januar 23rd, 2010 at 2:30 pm
Če boš še malo počakal, boš dobil še prevod za 2.9.1, ki ga ravnokar pripravljam. Svetujem ti, da se na Facebooku postaneš podpornik strani Slovenski Wordpress – http://www.facebook.com/pages/Slovenski-Wordpress/304128698272 , kjer bomo s kolegi/souporabniki Wordpress sistema objavljali novice, nasvete in podobno…
Februar 4th, 2010 at 5:06 pm
Zanima me kdaj bo prevod za 2.9???
Februar 4th, 2010 at 6:46 pm
Pozdravljen,
zadevo prevajam, po moje bo zaključena do nedelje
Pa hvala za potrpežljivost
Februar 8th, 2010 at 8:57 pm
Imam težavo, ki ni povezana s prevodom, a vendar: pri 2.9.1 mi ne dela šumnik "č". Ne prikazuje se v besedilih in obrazcih admin vmesnika in prav tako ne na strani. Torej v besedilo objave na primer zapišem "čakati" in potem, ko shranim spremembo se prikaže "?akati".
Jezikovna koda in podobni parametri ne igrajo vloge. Kakšna ideja?:)
Februar 8th, 2010 at 9:59 pm
imaš prav, napaka je tam, saj imam latin1_swedish_ci v posameznih tabelah. A je način, da spremenim vse charset nastavitve v podatkovni bazi? Ali moram spreminjati vrstico po vrstico?:)
Februar 8th, 2010 at 9:20 pm
Katero kodirno tabelo imaš izbrano v mysql tabeli?
Februar 9th, 2010 at 8:26 am
Preveri tole – http://www.derekallard.com/blog/post/changing-mys...
Februar 9th, 2010 at 9:27 pm
Hvala!:)
lp
g